最後まで展開が読めないって英語でなんて言うの?

サスペンスの映画が好きですと伝えたら、どんな感じのサスペンスが好きなの?聞かれたのですが、最後まで展開の読めないサスペンスが好きですと伝えるには何と言えば良いのか教えて頂きたいです。
default user icon
( NO NAME )
2016/12/07 14:04
date icon
good icon

47

pv icon

25517

回答
  • You don't know how it's going to end.

    play icon

  • You don't know how it's going to unfold until the very end.

    play icon

上記の英訳は、どちらも2つのパートに分けて理解することができます。

1: You don't know(わからない)
2: how it's going to end(どのように終わるか)/how it's going to unfold until the end(最後までどのように展開するか)

2は「関節疑問文」と呼ばれるもの。unfoldは「展開する」という意味の動詞です。

「最後まで展開が読めないので、サスペンスの映画が好きです」なら、以下のように言えます:

- I like suspense movies because you don't know how they're going to end.
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • It's completely unpredictable, right to the end.

    play icon

  • It stays unpredictable all the way through.

    play icon

「all the way through」= 最後まで
Tim Young Machigai.com 主催
good icon

47

pv icon

25517

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:47

  • pv icon

    PV:25517

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら