世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

もう!うるさいよー!耳にたこができるっ!って英語でなんて言うの?

female user icon
Naokoさん
2015/11/03 15:06
date icon
good icon

25

pv icon

11592

回答
  • Hey, shut up, will you?!! READ MY MOUTH, SHUT UP????

  • Will you be quiet for a change, what are you, a parrot?!!

  • That's enough! I've just about had it with you, young man / young lady!!

既にたくさんのニュアンスぴったりの表現が紹介されていますが、同時にネイティブが使う他の方法もまた紹介しておきますね~!! 一つは最初の例、もちろん、やはりここで相性がいい表現は〝shut up!!” というキツ~イ言い方になりますが、“耳にたこができる~!!”というのを付ける場合のニュアンスが近い表現、または正確に言うと表現 “方法” は、大文字になっている部分をゆっくり、大きく口を開いて、“私の口をよ~くみて(読み取って)~!! だ・ま・れ~!!”と言います。映画やドラマでよくこんなことしているのを見たことありませんか?ちょっとだけユーモア込めて相手に注意する時のネイティブならではの表現方法の一つですね。 さらに、“for a change”、この場合で使うならば“いいかげんに”というニュアンスになります。 ついでに“What are you a parrot?!”、同じことを何度も繰り返して言う時に〝耳にたこができる”というのであれば、英語では“なんだい、君はもしかしてオウムかい?!”と言ったりするのもまた定番。 最後は、“That’s enough!!”(もうたくさんだ! もう聞き飽きた!!) “I’ve just about had it with you!!”(もう我慢できないわよっ!!) ちなみに、叱るとき、怒る時はたぶん年下、または少なくとも同年代でまず年上の人ではないはず、従って英語ではそういう時に“young man!!”、又は“young lady!!” と呼びかけることも一般的によく聞く表現ですね。逆に、こう呼びかけられたら、まずは大抵怒られているということもまた解ります。 色んな言い方、表現がありますね。 どれもまた気分やムードに合わせて色々使い分けてみてください。 がんばってくださいね~♪
Hara Ken English teacher
回答
  • Oh, shut up! I'm sick and tired of hearing it!

  • That's enough. I don't want to hear you nagging anymore.

1. sick and tired of ~ は「~にうんざりする」と言う意味で使います。 2. That's enough. 「もう十分だよ」 I don't want to hear you nagging anymore. "nag"は文句や愚痴をしつこく言い続けることです。「愚痴ばっかり言って耳にタコができるよ!」と言いたいときに。
回答
  • Stop it! I Have heard enough of it.

  • Shut up! I'm sick of hearing it.

Stop it! I Have heard enough of it.(やめて!もう十分(聞かされたよ)) enoughは、もう結構と言いたいときに、良いものに対しても悪いものに対しても使います。 Enough is enouph. もういいと言ったらもういいんだ。と言う表現も話を打ち切るときなどに使います。 Shut up! I'm sick of hearing it.(黙れ!聞くのはうんざりだ) Shut up はシャラップと発音して、非常に強くて乱暴な言葉なので、よっぽど怒っているとき以外は使わない方が良いでしょう。sick of はもう気分が悪い=うんざりだ と言う表現で、これもわりと強い表現です。よっぽどの時だけ使ってくださいね。
good icon

25

pv icon

11592

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:11592

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら