古くから続く市場って英語でなんて言うの?
古くから続く市場は、どのように言ったらいいでしょうか?
回答
-
A market that has existed for a long time.
この場合は古くから続く市場と言いたい時は直訳すると、an old market と言う言い方になりますが、簡単な言い方すぎると思ったので、A market that has existed for a long time. と回答させて頂きました。
A market that has existed for a long time はずっと長く続く市場と言う意味なので、使いました。
お役に立ちましたか?^_^
回答
-
This market has existed for quite a long time.
-
...a market that has existed for quite a long time...
Nijuniさん
ご質問どうもありがとうございます。
上の文脈を英語で表現したい場合は、下記の言い方ではいかがでしょうか。
- This market has existed for quite a long time.
古くから続く市場です。
ご参考にしていただければ幸いです。