お見舞いに行くって英語でなんて言うの?

入院中の祖父のお見舞いにいくということを先生に伝えたかったが、いえなかった。
default user icon
( NO NAME )
2016/12/08 11:33
date icon
good icon

172

pv icon

64247

回答
  • visit someone in hospital

    play icon

「お見舞い」という言葉にぴったりあう英語がないので、英語では「入院する誰かを訪問する」というような表現が使われます。

I visited my grandfather in hospital. 「入院する祖父のお見舞いに行きました。」
"In hospital" で「入院する」です。"Visit"は「訪問する、見舞う」

もしお見舞い先が病院ではなく病人の自宅なら"I visited my sick friend at home."「自宅にいる病気の友達を見舞いに行きました。」というような言い方もできます
Tomoko Goto 「使える英語ドットコム」、日英通訳・翻訳、写真家
回答
  • Go see someone in the hospital.

    play icon

他のアンカーの方の回答、素晴らしいです。
I went to go see my grandfather in the hospital. 「入院する祖父のお見舞いに行きました。」
Go see は、「見にいく」という意味もありますが、この例のように「会う、訪問する、見舞う」というような意味で使うこともできます。

少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
回答
  • visit someone in the hospital

    play icon

「お見舞いに行く」は英語でvisit someone in the hospitalと言います。この英語のフレーズは「入院している誰かに訪ねる」という意味があります。「お見舞い」は誰かが病気か入院がある時に使うので、visit someone in the hospitalと訳しました。アメリカでは多分入院している人に会いに行くか重病がある人に会う時しか使わないフレーズだと思います。

例:
I visited my grandfather in the hospital.
私は入院中の祖父のお見舞いに行きました。

After her surgery, many family and friends went to visit her at the hospital.
彼女の手術の後に、彼女の家族と友達がたくさんお見舞いに行きました。

I visit my grandmother at the hospital once a week.
私は週に一回祖母のお見舞いに行きます。
Michaela D DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • visit someone in the hospital

    play icon

visit someone in the hospital で「お見舞いに行く」を英語で表現することができます。

例:
I'm going to visit my grandfather in the hospital tomorrow.
明日は、入院中の祖父のお見舞いに行きます。

hospital は「病院」という意味の英語表現です。
お役に立てれば嬉しいです。
DMM Eikaiwa K DMM英会話バイリンガルスタッフ
回答
  • visit

    play icon

こんにちは。
「お見舞いに行く」は英語でシンプルに visit を使って表現することができます。

例:
I'm going to visit my grandpa in the hospital tomorrow.
明日は病院におじいちゃんのお見舞いに行きます。

hospital は「病院」という意味です。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

172

pv icon

64247

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:172

  • pv icon

    PV:64247

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら