世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

初めて見たときそれが何か分からなかった。って英語でなんて言うの?

I didn't recognize it at first when I saw it for the first time. で合ってるでしょうか? 何だか分からなかったの部分はrecognize でいいのか分かりません。 よろしくお願いします。
default user icon
yudaiさん
2016/12/08 16:03
date icon
good icon

16

pv icon

24329

回答
  • I didn't recognize it at first.

at first:最初は があるのでwhen以下は必要ありません。またはat firstを省き、when I saw it for the first time. にします。 at firstの代わりにat first site:初見で を使うのも良いです。 Recognizeは I didn't recognize him at first. 最初は彼だと気づかなかった。 というように、知っている何かを認識するという意味があります。 自分の知っていることなのに、初見ではそれがなんだか判別がつかなかった、ということならrecognizeで良いと思います。
回答
  • I couldn't recognise what I saw at first look.

ご存知の通り、what I sawがもちろんrecogniseの目的語に来ますね。今回のポイントは「初見で、初めて見たとき」を、when節で表さないことです。the first time when I sawだったり、at first「始めのうちは」なども使えますが、今回はat first look「初見で」を覚えて帰ってください。案外日本語で使うのに、英語で使っている人を見ないなと思ったので。
Zakiyama バイリンガル自由人
good icon

16

pv icon

24329

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:24329

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー