Thank you for (helping me reach) over 〇〇 followers!
I've finally passed 〇〇 followers! Thank you everyone!
I've finally reached 〇〇 followers! Thank you everyone!
reachとpassといった動詞を使うと、うまく表現できます。
reachは、「…に達する」で、passは、「[通り越す](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/19184/)」、つまり「突破する」といった意味になります。
Thank you for ... で「〜[ありがとうございます](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/132245/)」となります。Thanks と言うともう少しカジュアルになります。
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
Thanks for helping me reach ... followers!
Thanks to all my ... followers!
reach は「到達する」という意味の英語表現です。
例:
Thanks everyone for helping me reach 10,000 followers.
1万フォロワー突破ありがとうございます。
ぜひ参考にしてください。