世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

たまには息抜きも欲しいって英語でなんて言うの?

勉強ばかりしていると時々いやになります たまには息抜きも必要です
default user icon
TAKASHIさん
2016/12/09 09:17
date icon
good icon

61

pv icon

55672

回答
  • I want to take a day off for a change.

    play icon

I want to take a day off for a change. たまには息抜きも欲しい。 「[息抜きしたい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/21922/)=[休みたい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/43720/)」というニュアンスにも取れるので take a day off 休みを取る を使いました。 ちなみに、 have a day off だと元々決まってる休みを取るニュアンスとなります。 また、 for a changeで気分転換に、息抜きに という意味になります。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • Sometimes I need a break!

    play icon

  • I need to have a good rest.

    play icon

  • I deserve a break.

    play icon

Sometimes I need a break! ときどき、[休憩](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32160/)が必要です。 I need to have a good rest. しっかり休むことも必要ですよね。 I deserve a break. deserveは、[ふさわしい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/55490/)、価値がある、受け取るに足るという意味ですが、 自分はこんなに頑張ったんだから休憩するにふさわしいよね! 休憩したっていいよねというニュアンスがでます。
回答
  • It's sometimes important to do something else for a change.

    play icon

「時には気分転換に他のことをやるのも大切だ」の意味です。 この文章自体に「息抜き」のニュアンスはないですが、 例えば、「ずっと勉強ばっかりしても疲れちゃうから、・・」などの後に続けて言うと、 質問者さんの言いたかった内容が表せると思います(*^-^*)
good icon

61

pv icon

55672

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:61

  • pv icon

    PV:55672

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら