世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

『いつも私から言ってるよね』って英語でなんて言うの?

感謝の言葉や相手への好意を、いつも私から言っているので…。 『たまにはあなたから言って欲しいな』と甘えるような表現がしたいです。
default user icon
yamadaさん
2021/05/27 13:11
date icon
good icon

1

pv icon

2791

回答
  • I'm always the one saying it

I'm always the one saying it (いつもこちらが言っているよね) いつも私から言ってるよね この場合のthe oneは二人の中で私がいつもしている、と言うニュアンスになりますね。 I'm always the one saying thank you or telling you I like you 感謝の言葉や相手への好意を、いつも私から言っている sometimes I want you to say it too たまにはあなたから言って欲しいな ご参考になれば幸いです。
回答
  • It's always me saying them.

ご質問ありがとうございます。 「いつも」=「always」 「私から」=「from me」 「言ってるよね」=「saying」 上記の例の「them」は代名詞として「感謝の言葉」や「好意」です。 「感謝の言葉」=「words of gratitude」 「好意の言葉」=「words of affection」 なので両方を言ったら、「words of gratitude and affection」となります。 例文: It's always me saying words of gratitude and affection, so it would like it if you said them sometimes... 「感謝の言葉や相手への好意を、いつも私から言っているので、たまにはあなたから言って欲しいな。」 ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

2791

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2791

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら