I miss you too! I hope we can meet in the very near future.
この相手の方の感じだと、wishを使っているので、会えたらいいのになあ(でも会えないね)ということで、お互いしばらく会えない状況ということですね。
まずはI miss youと言われた場合の返しとしては、I miss you tooが一般的かと思います。そのうえで、会いたい感じを出すといいと思いますが、近々会う予定はないということなので、近いうちに会えたらいいね!というニュアンスにしてみました。very near futureのところは、veryを入れた方が近い未来の感じになりますが、入れなくても構いません。
うまく細かいニュアンスを伝えたいですね。
I can't wait to see you again!
次に会うのが待ちきれないよ!早く会いたいね!
I wish we can catch up soon!
友達と約束して会うことをcatch up と表現します。
ネイティブのお友達がよく使う表現です。
近日中に会えたらいいね!という意味で使います。
I'm looking forward see you again!
また会えることを心待ちにしてるよ。
私も会いたいよ!という返事が返ってくるとうれしいものですよね。