世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

また来てねって英語でなんて言うの?

この文に少し付け加えて、「またいつでも来てね」とか「また遊びに来てね」といろいろアレンジできるようになりたいです。
default user icon
hyhoさん
2018/08/21 03:39
date icon
good icon

79

pv icon

70723

回答
  • Visit again.

  • Come to see me again.

"Visit again." 「また来てね」"visit"の直接の翻訳が「[訪れる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/16507/)」ですが、この場合では「来る」の代わりに使っています。 "Come to see me again." 「また(私を見に)きてね」日本語での直接の翻訳が少し違っていますが、上の例と同じように使えます。 他には、anytime などを加えれば「[いつでも](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/62769/)」と言えます。 "Visit us again anytime" 「いつでもまた来てね」 参考になれば幸いです。
回答
  • We should get together sometime soon.

get together = [あつまる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34088/) sometime soon = [ちかいうちに](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/62764/) We should get togther sometime soon. (近いうちに集まりましょう!)というような表現も”またきてね!”的な感じで使えますよ。 ご参考までに。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • Please come again soon!

  • You're always welcome so come anytime

  • Let's have fun together again!

このときに様々な言い方が使えます。 例えば Please come again soon! = 「また近いうちに来てね!」Please come again に soonを加えたら「楽しかったからまたすぐ会いたい!」というニュアンスを含めています。 You're always welcome so come anytime = 「いつでも来てくれると嬉しいから是非また来てね!」という意味です。 Let's have fun together again! = 「また一緒に遊ぼう!」という意味です。To have fun は一緒に楽しい時間を過ごすという意味で、日本語の「遊ぶ」と似ているニュアンスです。
回答
  • Come back again anytime!

  • Let's hang out again someday!

「また来てね」を英語にしたら、 "Come back again anytime!" と言います。この表現は挨拶するとき、言えます。 その上、「また遊びに来てね」は "Let's hang out again someday!" と言います。 アメリカの英語で "hang out" は「遊ぶ」という意味です。ですので、この表現は「またいつか遊びましょう」を指します。
回答
  • come back again

「また来てね」は Please come again. 「いつでも」は anytime 「またいつでも来てね」は Please come again anytime. と言います。 「また遊びに来てね」は Please come by to play again. を言えます。
回答
  • Please come by again.

  • Please come by anytime.

  • We must do this again soon.

「また来てね」を英語で簡単にいうと 'Please come by again.' といえばいいです。 英語でよく 'soon' も付ける、「すぐまた来てね」という意味になります。 付け加えて、「またいつも来てね」というと 'Please come by anytime' という表現が自然だと思います。ポイントはこの場合は「また」が抜けます。 友達と楽しい時間を過ごして、また何かをアレンジしたいときには次の表現がいいと思います。 'We must do this again soon.' 'Must' は「しなければならない」という意味で勉強したことがあるでしょうが、この場合は「したい」という気持ちを伝えます。 というと 'We must do this again soon.' が「またすぐ一緒に遊びたい」のような意味になります。 たとえば友達を家に誘って料理つけてあげてから分かれるシーンの会話で 友:料理が美味しかったよ、ありがとう。 自:どういたしまして、また遊びに来てね。 F: Thanks for dinner, it was delicious. M: You're welcome, we must do this again sometime soon. 自然な英語を本当の会話で使って挑戦しましょう!
回答
  • Come again.

  • We look forward to welcoming you again.

1. Come again. また来てね、という意味のシンプルな定番英語フレーズです。 カジュアル目な言い方になります。 2. We look forward to welcoming you again. またお迎えできるのを楽しみにしております、といったニュアンスになります。 丁寧な言い方です。 ぜひ使ってみてください。 お役に立てれば嬉しいです。
good icon

79

pv icon

70723

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:79

  • pv icon

    PV:70723

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー