ヘルプ

悪魔的な存在って英語でなんて言うの?

まるで悪魔のような友人がいます
( NO NAME )
2016/12/09 19:21

6

7697

回答
  • satan

  • demon

  • evil

「悪魔のような友人」は友人なのかというツッコミを入れたいところですが(笑) それは置いておいて、どれくらい「悪魔」なのか、どういう事に対して「悪魔のような」ことをしてくるかによって表現もかわってくると思います。

1番目は、キリスト教では「悪さをする」「悪い誘惑をしてくる」「悪い影響を与える」ものの全体のことをsatanと呼びます。 「もの」は「物」でもあるし「者」でもありますし「事」の場合もあります。 「悪」の根源を指します。 ニュースとかでも外国人が逮捕された時の証言で「悪魔がそうするようにさせた」など表現している場合、satan という言葉が使われている場合が多いようです。

2番目(発音:ディーモン)は「悪さをする奴」「いたずらばかりする奴」「やっかいな奴」など、その人にとっては悪気がない時もありますが「悪意に満ちた人」という意味で、これは「人」に使います。

3番目(発音:イーヴォ)は精神的・性格的な悪です。 だから良さそうに見えても、「あいつは悪い人だ」という時は、He looks nice, but he is an evil.と「見た目は優しそうだけど、悪い奴よ」というような場合に使います。

ご友人(?)がどれに当てはまるかはお任せするしかありませんが、参考になればさいわいです☆
回答
  • Imp

  • Impy

もし、小悪魔的な雰囲気をお考えでしたら、Imp/Impy といった表現も可能です。
She is acting impy today. (彼女は今日、小悪魔の行動をする=彼女は今日小悪魔のようです。)といった表現になります。ご参考までに。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校

6

7697

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:6

  • PV:7697

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら