どうしようかな?って英語でなんて言うの?

回答に迷ったとき。

例)レストランにて。
A:いっぱい種類があるね。どれにするの?
B:う~ん。どうしようかな?

すごいガッツリ悩むんじゃなくて、軽く悩む感じですかね。食事のときだけでなく普段も使える表現だとうれしいです!
default user icon
yuzukiさん
2016/12/10 17:38
date icon
good icon

129

pv icon

64803

回答
  • Let me see.

    play icon

どうしよっかなぁ
んーちょっと待って

何かしら迷ったり考えたりするときに使えます。

また let me think
ちょっと考えさせて。
すぐに答えられないときはこういう言い方もあります。
回答
  • ummm. I can't make up my mind.

    play icon

  • Which one should I go for?

    play icon

  • Too many choices to choose from!

    play icon

ummm. I can't make up my mind.
んー、決められないよ~

Which one should I go for?
どれにすべきかなぁ

Too many choices to choose from!
たくさん選択肢がありすぎて迷っちゃう!
回答
  • mmm...let me see.

    play icon

Let me seeを直訳すると、「少し見させて」→「どれどれ」→「どうしようかな」というイメージになります。

また、「んー」と表現したいときは"mmm..."を良く使います。

A:There are so many cakes. Which one do you like?
(ケーキがたくさんあるね!、どれがいい?)
B: mmm...let me see.
(う~ん。どうしようかな?)
回答
  • I wonder what to do.

    play icon

「どうしようかなぁ」という意味で幅広く使える表現です。
*この後、または、明日、何しようかなという感じで軽く悩むときに使える表現です。

食事で「何を選ぼうかなぁ」という感じだと、
I wonder what to choose.
とも言えます。
回答
  • What should I do?

    play icon

  • I don't know what to choose.

    play icon

What should I do?
何をすべきかしら?という直訳になりますが、yuzukiさんのようなシチュエーションでBの方が "What should I do?"と言ったら、どうしたらいいか分からないくらい迷っている、何を頼んだらいいかしら?という意味になります。
その前に"ohhhh what should I do?"だったり、"Oh my god, what should I do?"とつけて、興奮したように話せば、メニューが多くてテンションが上がっている、(良い意味で)困っちゃう、という雰囲気が伝わるはずです。

I don't know what to choose.
何を選んだら良いのか分からない。
これも同様に上記のようなシチュエーションで使えば、そこまで大きな悩みではなく、メニューで何をオーダーしたら良いのか分からない、選べない、という意味に使えます。

I don't know what to (be動詞).
何を〜したら良いのか分からない、というフレーズはよく使います。
I don't know what to do. 何をしたら良いのか分からない
I don't know what to say.  なんて言ったら良いのか分からない
whatを他の疑問詞にして使うこともできます。
I don't know where to go. どこに行ったら良いのか分からない
I don't know when to start. いつ始めたら良いのか分からない
I don't know how to write. 書き方が分からない
などです。
ぜひ使ってみてください!
good icon

129

pv icon

64803

 
回答済み(5件)
  • good icon

    役に立った:129

  • pv icon

    PV:64803

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら