自分勝手にプレイする。
と言いますが、be selfish in the gameで「試合中、自分勝手になる。」とできます。
自分勝手な/自己中な
(形)selfish (副)selfishly
例
I was selfish in the game. I was getting a little over-confident.
試合中自分勝手過ぎた。ちょっと自惚れちゃってたんだ。
自己中心的なプレーヤー:self-centered player
チームプレーヤー:team-oriented player
自己中とは逆にみんなのために自分を捨てるような人をunselfishと言います。team-oriented と近いですね。
レスターの岡崎はよくunselfishと言われてますm(__)m
質問者さんへ
だいぶ以前のご質問への解答となり恐縮ですが
少しでも参考として頂けますと幸いです。
別のアンカーさんが既にアドバイスされている
内容がございますので、私からは別表現を
紹介致します。
I played without looking at my teammates.
チームメートに目をくれることなく、プレイした
お尋ねの「自己中心的に」という箇所を
without looking at my teammates
と言い換えてみました。
・・・少しでも参考として頂けますと幸いです。
質問者さんの英語学習の成功を願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄