大先輩って英語でなんて言うの?
仕事の大先輩に会えるなんて光栄です。と言いたかったです。
回答
-
mentor
大先輩の直訳は非常に難しいですが、
近い単語でいうと「仕事上の先輩」=mentorです。
It was an honor to meet your mentor.
あの先輩にお会いできるなんて光栄です。
ご参考になれば幸いです。
回答
-
my mentor
「大先輩」は、
"my mentor"
という表現を使うことが出来ます。
"mentor"は、「自分の人生の師・尊敬できる人」という意味です。
「仕事の大先輩に会えるなんて光栄です。」は、
"It's an honor to meet my mentor."
ご参考になれば幸いです。
回答
-
I'm privileged to see you.
miyanagaさんへ
こんばんは。
お尋ねの「大先輩」ですが、確かに表現が難しいですね。
older だと単に年齢が上、ですし、英単語の選択に迷うところです。
実際、英語圏では「先輩・後輩」にあたる概念が無いことが
表現を難しくしている原因です。
今回お尋ねのシチュエーションをどう表現するか、ということですが、
「大先輩」の部分はシンプルに you で問題ありません。
英語では「御社」も you ですし、失礼に当たることはありません。
また、「光栄」の部分は、privileged という英単語があります。
happy や glad でも良いですがそれこそ会社のレジェンドのような、
まさに「大先輩」であれば、privileged がピッタリです。
privileged は形容詞ですが、名詞の privilegeは「特権」を意味し、
I'm privileged to see you. ですと、その人に会えること自体が特別で、
貴重な機会に恵まれている・・・といったようなニュアンスです。
少しでも参考として頂けますと幸いです。
miyanagaさんの英語学習の成功を願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄