仕事は相変わらず忙しい?って英語でなんて言うの?

仲のいい先輩に聞く時。
default user icon
yukiさん
2016/09/27 17:14
date icon
good icon

39

pv icon

43657

回答
  • Are you still busy with your work?

    play icon

yukiさんへ

相変わらず、の訳が難しいですね。
今回紹介しますのは、still です。

still は、「以前から続けて」というイメージの語で
他例ですと、

Do you still work for the same company?
 「まだ同じ会社に勤めているの?」

と言えます。
そこで、

 Are you still busy? 「まだ(=以前から続けて、相変わらず)お忙しいのですか?」

という感じです。
また busy は、be busy with ~ という形を作りますので
busy with your work で、「仕事で忙しい」です。

still は他にも、

  I'm still hugnry! まだおなかが空いている(さっき食べたのだけど)

  I'm still waiting for his reply. まだ彼の返信を待っている(今までも待っていたが)

などと使えます。

・・・少しでもお役に立てますと幸いです。
yukiさんの英語学習の成功を、心より願っております。


LLD外語学院 学院長 前川 未知雄




Michio Maekawa アスリート・イングリッシュ・マイスター
回答
  • Still busy?

    play icon

  • Are you still busy?

    play icon

  • Are you busy with your work?

    play icon

1.まだ忙しい?
LINEとかで短くきくならこの程度でいいのではないでしょうか。

2.まだ忙しいですか?
文章としてちゃんと書きました。

3. 仕事忙しいですか?
Ranken 経済英語スクール代表・経営コンサルタント・システムエンジニア
回答
  • Are you still busy at work?

    play icon

  • Are you still busy working?

    play icon

「仕事は相変わらず忙しい?」と聞く場合は、

"Are you still busy at work?"

という表現を使うことが出来ます。

またカジュアルに、

"Are you still busy working?"

と言うことも出来ます。

"busy working"は、「仕事が忙しい」という意味です。


ご参考になれば幸いです。
回答
  • Are you still busy as always?

    play icon

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・Are you still busy as always?
いつも通り忙しいですか?

busy で「忙しい」という意味になります。
busy with work と言えば「仕事で忙しい」と表現することができます。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

39

pv icon

43657

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:39

  • pv icon

    PV:43657

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら