世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

もう叫ぶしかないって英語でなんて言うの?

嫌なことが重なって、もう叫ぶしかないと思ったとき。
default user icon
( NO NAME )
2016/12/13 19:27
date icon
good icon

16

pv icon

7784

回答
  • All I can do is scream.

  • I just want to scream.

上記の1番目は直訳ですが、2番目はもっとよく使われている表現です。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • All I can do is scream.

  • I need to scream.

こんにちは。 All I can do is scream. 叫ぶことしかできない。 I need to scream. 叫びたい。(叫ばなければならない) 上記のような言い方ができます。 例: A: What's wrong? どうしたの? B: I failed every exam I took this year. I need to scream. 今年受けた試験全部落ちた。叫んでくるわ。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • All I can do is scream.

ご質問ありがとうございます。 ・「All I can do is scream. 」 =もう叫ぶしかない。 (例文)I'm so stressed about the project. All I can do is scream. (訳)プロジェクトがストレス。もう叫ぶしかない。 単語: scream 叫ぶ お役に立てれば嬉しいです。
good icon

16

pv icon

7784

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:16

  • pv icon

    PV:7784

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら