Hey there!
ユーコネクトのアーサーです。
実際の赤ちゃんの肌ではなく、赤ちゃん肌みたいに柔らかいというニュアンスだったら、
Baby soft skin
意味は「赤ちゃんのように柔らかい肌」
This cream will give you baby-soft skin.
Baby like skin
意味は「赤ちゃんのような肌」です。「柔らかい」という意味が当たり前なので言わなくても通じます。
Skin like a baby
これもよく使う言い方です。
I want baby soft skin
I want skin like a baby
I want baby-like skin
よろしくお願いします。
アーサーより