ノリについていけないって英語でなんて言うの?
まわりのイケイケな感じのノリについていけない!というとき。
回答
-
I can’t fit in.
-
I’m not in the right mood to enjoy this.
「ノリについていけない」心境はシチュエーションによって様々ですから、いろんなフレーズが考えられます。例えばジェネレーションギャップだったり、単に気分がのらない日だったからかもしれません。
私が思いついたものを紹介します。
I can’t fit in.
「ついてけない」自分がまわりに合わせられなくてついていけない。
I’m not in the right mood to enjoy this.
「これを楽しめる気分じゃない。」気分的にノレない。
あるいは
I feel old.
「歳をかんじる。」ジェネレーションギャップのためノリについていけない。
「若い人たちにはついていけないわ」的なニュアンスです。
回答
-
I can't keep up with the people around me...
-
I don't connect with the people around me...
ついていけない!という表現の仕方は、keep upを使います。この場合はkeep upができないので、"can't keep up"となります。
また二つ目は、周りにいる人とあんまり共感できない、とか、繋がれない、という意味です。