よろしくお願いします。
condemn
condemnは、咎める、責める、という意味があります。
can't bear
少し意訳して遊んでみました。bearは「耐える」という意味があり、
これは「耐えられない」ですが、ここには、あるものをひどく嫌い、受け入れられない、というニュアンスがあります。
hate
hateそのものには「憎む」という意味があります。
言葉が思いつかないときは、こういった比較的簡単な単語に言い換えるといいでしょう。
これよりも少し弱いニュアンスならdislikeも使えます。
回答したアンカーのサイト
英語教材を無料で共有できるウェブサイト「Instructor Note」
despise と言います。「見下す」と言う意味で look down on も使います。
I really despise him.
私は本当に彼が嫌いです。
She talked to him and seemed like she was looking down on him.
彼女は彼に話しかけましたが、彼を見下しているように見えました。
「軽蔑する」はdespiseですが、他にもlook down on「見下す」を使っても良いと思います(^_^)
I look down on people like that.
「私はそのような人は見下しています、下に見ています」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」