実際は、体調という言葉に振り回されずに、通常と同じくHow are you? でじゅうぶんなのですが、あえて病気の具合を聞きたいという場合にはHow are you feeling? が良いでしょう。
Feel は体調だけでなく感情をも扱うので、ケンカした後やさっきまで泣いていた人に『気分はどう?(イライラは、悲しみは、怒りは、など)治まった?』などの意味で使うこともできます。
Are you feeling better? は、元気付け的なニュアンスですが、すでに回復されていることを知っている、見た目が元気そう、など、回復基調にある人になら使えます。そうでない人には避けた方が良いですね。
Yumikaさんがおっしゃるとおり、How are you?で問題ありませんが、
How have you been lately?
(最近どうしてた? / 元気だった?)
と現在完了にして、lately(最近)を使うのもいいでしょう。
なお、「最近」には recentlyもありますが、これはどちらかというと最近の「ある時点で」という場合に使われ、latelyは「最近ずっと」という時間的な広がりがあります。
そこで今回のケースは latelyを使っています。
「最近体調はどうですか?」は英語で「How are you feeling?」または「How have you been feeling recently?」という表現があります。
最近 These days・Recently
体調 Physical condition・Health
例文
「私は体調が悪い。」 I'm sick./I'm in poor health.
「体調にはお気をつけください。」Please take care of yourself/your health
「父は手術をしてから体調が良い。」My father has been in good shape (Good health) since his operation.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:
・How are you feeling?
体調はどうですか?
こちらは誰かに体調を聞くときの定番の英語フレーズです。
例:
Hey grandpa, how are you feeling?
やあじいちゃん、体調はどう?
ぜひ参考にしてください。