最近、英会話サボり気味って英語でなんて言うの?

最近「仕事から帰るのが遅くなったから」とか「ちょっと体調が悪いから」など、なんやかんや理由をつけては英会話のレッスンをさぼってしまうことが多い、という状態をどう表現しますか。
default user icon
Junkoさん
2018/02/09 00:32
date icon
good icon

21

pv icon

13914

回答
  • I've been lately slacking off in English conversation classes.

    play icon

I've been lately slacking off in English conversation classes. 「最近英会話の授業をサボりがちです。」
slack には緩んだという意味があります。
緩んでいる→ダラダラしているというようなイメージです。(カジュアルな表現です。)

ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • Recently I've been slacking off on my English lessons.

    play icon

  • Lately I've been putting off my English lessons.

    play icon

「最近」は Recently とか Lately とか These days のような言い方がございます。
「サボる」は slack off と言います。緩くなる、ダラダラする、サボる、というような意味のフレーズです。
それとはちょっと変わって put off と言うと「先に伸ばす」「後回しにする」と言う意味になります。英語レッスンを理由をつけてまた今度やればいいや、と言う感じであれば I've been putting off my English lessons とも言えます。

例:
Recently I've been slacking off on my English lessons by making excuses.
「最近私は言い訳して英語レッスンをサボってる」

ご参考に。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
回答
  • I’m not working hard on studying English recently.

    play icon

  • I’ve been busy doing other things rather than studying English.

    play icon

1) ‘私は最近英語の勉強をがんばっていない。。’
work hard がんばっている、熱心に取り組む
recently 最近 

2)‘私は英語の勉強より他の事をするのにずっと忙しいよ’
other things 他の事← 細いいろんな事を言う時にまとめて言う事ができます
rather than ~ 〜よりもむしろ
good icon

21

pv icon

13914

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:21

  • pv icon

    PV:13914

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら