I'll have to leave during the meeting because it will be past my working hours.
The meeting is a little late, and I have a shorter work day, so I will have to step out while the meeting is in progress.
I have a shorter work day.
英訳1:「私の時短勤務の日です」
「時短勤務で働いている」は、「短い仕事の日がある」→have a shorter work day でOKです。
I'll have to leave during the meeting because it will be past my working hours.
英訳2:「勤務時間を超えてしまうので、会議の途中で帰らなければなりません」
The meeting is a little late, and I have a shorter work day, so I will have to step out while the meeting is in progress.
英訳3:「会議が行われるのが少し遅い時間で、私は時短勤務なので、会議の途中で席を立たなくてはなりません」
その他の言い方:
- I have shorter working hours.
- I have reduced working hours.
*reduced「削減された」
I have a shorter work day.
時短勤務で働いています。
上記のように英語で表現することもできます。
a shorter work day は「時短勤務」という意味で使うことができる英語表現です。
例:
I'll have to leave early because I have a shorter work day.
時短勤務で働いているので、早退する必要があります。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。