世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

これ一口食べたら、こっちのあげるよ!って英語でなんて言うの?

ご飯をちゃんと食べないで、デザートを欲しがる子供に 「これ一口食べたら、こっちのあげるよ!」 (この野菜スープを一口食べたら、こっちのみかんあげるよ〜みたいな感じ) と言いたいです よろしくお願いします。
default user icon
satoさん
2016/12/16 10:13
date icon
good icon

6

pv icon

6027

回答
  • Have a bite and you can have this one.

Have a spoon of soup and you can have the orange. スープを一口食べたら、こっちのオレンジを食べてよいよ。
Yuiko Manager Research & Administration, ECC Junior講師
回答
  • Have a sip of this soup, then you can have the tangerine.

- "Have a sip of this soup, then you can have the tangerine." 「このスープをちょっと試してみて、それからこっちのみかんがもらえるよ。 ここでは、「sip」は一口飲むことを指すので、「soup」のような液体食品にぴったりの単語です。「have… then」は「…したら、次に…」という意味です。 他には、「eat」、「try」、「taste」なども、少量の食物を食べることを表すのに使うことができます。 関連語: - sip:一口飲む - soup:スープ - tangerine:みかん - eat:食べる - try:試す - taste:味見する
good icon

6

pv icon

6027

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6027

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー