質問する
AI講師に聞く
ゲストさん
注目
新着回答
AI講師ならいつでも相談可能です!
AI講師に聞く
博多人形の素材は素焼き粘土ですって英語でなんて言うの?
お土産品の説明の一部
TAKASHIさん
2016/12/17 22:37
8
5951
Sayaka Nakai
日暮里空とぶアルマジロ商店英語部
日本
2016/12/21 17:15
回答
Hakata dolls are unglazed clay dolls
日本語の焼物用語と英語の単語は対応していないことが多いのです。 低温焼成の釉薬をかけない焼物はunglazed earthenware といいます。 ですが、 土人形はclay dolls と言うので、unglazed clay dolls と言うのがいちばんぴったりくるでしょう。 赤褐色の素焼きは terracotta と言いますが、赤いものに限られます。 What are they made of? They are made of clay.
役に立った
8
TE
翻訳家
アメリカ合衆国
2023/12/26 08:32
回答
Hakata dolls are made of unglazed clay.
- 'Hakata dolls': これは、「博多人形」という地元の工芸品を指します。 - 'made of': 「〜から作られています」という意味で、何かが何から作られているかを説明するときによく使います。 - 'unglazed clay': 「素焼きの粘土」と訳します。'Unglazed'は「何も塗られていない」を意味する形容詞で、「clay」は荒い土や粘土を意味します。 「Hakata dolls」と響きが似ている「clay dolls(粘土人形)」も伝えることが重要です。これらの用語を覚えておくと、博多人形の説明をするときに役立つでしょう。" 関連語彙リスト: - Dolls: 人形 - Clay: 粘土 - Unglazed: 素焼きの - Made of: ~で作られている - Craft: 工芸品 - Souvenir: お土産 - Terracotta: 赤褐色の素焼き
役に立った
0
8
5951
Facebookで
シェア
Twitterで
ツイート
関連する質問
福岡県は、豚骨ラーメンや明太、博多人形で有名です。って英語でなんて言うの?
あまり強く押すと取りづらくなるよって英語でなんて言うの?
着せ替えって英語でなんて言うの?
雛人形って英語でなんて言うの?
お人形さんごっこって英語でなんて言うの?
バリカタって英語でなんて言うの?
習字に使う墨と半紙って英語でなんて言うの?
安全性を第一に考え全ての工程を日本国内の工場で行ってますって英語でなんて言うの?
この人形には魂が宿っているように感じますって英語でなんて言うの?
着って英語でなんて言うの?
回答済み
(2件)
役に立った:
8
PV:
5951
シェア
ツイート
AI講師なら
いつでも相談可能です!
AI講師に聞く
アンカーランキング
週間
月間
総合
1
TE
回答数:
270
2
Taku
回答数:
265
3
DMM Eikaiwa K
回答数:
263
Yuya J. Kato
回答数:
110
Paul
回答数:
66
Kogachi OSAKA
回答数:
1
1
Paul
回答数:
306
2
Yuya J. Kato
回答数:
300
3
TE
回答数:
270
DMM Eikaiwa K
回答数:
265
Taku
回答数:
265
Kogachi OSAKA
回答数:
23
1
Paul
回答数:
18195
2
Kogachi OSAKA
回答数:
12524
3
Erik
回答数:
10483
Yuya J. Kato
回答数:
8228
Taku
回答数:
6737
Ian W
回答数:
6528
アンカー一覧
メニュー
初めての方へ
よくある質問
利用規約
DMM英会話トップへ
DMM英会話Wordsトップへ
ご利用にはDMM.comのログインが必要です
ログインはこちら
無料会員登録はこちら
英語、話してみない?
無料体験レッスンはこちら