世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ラーメンは乾麺や生麺の形で販売されているって英語でなんて言うの?

粉末スープや後入れオイルが味を引き立ててくれます
default user icon
TAKASHIさん
2016/12/18 11:19
date icon
good icon

9

pv icon

13531

回答
  • Ramen is sold in dried form or uncooked form.

  • You can buy ramen dried or raw.

直訳したら「is sold」と言いますが、もっと会話的な英語にすると、「You can buy」の方を言います。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Ramen is sold in the form of dried or fresh noodles.

ラーメンを指すとき、"Ramen" という単語がそのまま英語でも使用されます。乾麺は "dried noodles" として、生麺は "fresh noodles" として知られています。 この文に付け加えて、スープやオイルがどのようにラーメンに風味を加えるかを述べたい場合、"Powdered soup and additional oil enhance the flavor" と伝えることができます。これは「粉末スープや後入れオイルが味を引き立ててくれます」という意味です。
good icon

9

pv icon

13531

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:13531

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー