How can you not buy any "obento?" They are made this morning and it's 50% off!
色々な言い方があると思いますが、
最初のは
「半額なんだから買わなくちゃ!」
という感じですね。
"got to~"で「~しなくちゃいけない」という意味で例えば
"I gotta (got toの短縮形、口語です)go."と言えば「行かなくちゃ」という意味です。
"some"で、別に一つでなくいくつかでもいいですし、不特定の数を表しています。
"half off"は半額です。3つ目にある"50% off"も別の言い方です。
二つ目は「こんなお得なものを買わずにはいられない」という感じです。
"no way"は「そんなのあり得ない」というニュアンスでしょうか。
"deal"はセールなど特売のことを言います。
"I found a very good deal at Macy's today." と言えば
「今日メイシーズ(大手百貨店)で非常にいいセールをしているのを(セールで売られているものを)見つけた。」
三つ目は「お弁当を買わずにいられない。(なんで買わずにいられるの?)今朝作ったものが半額なんだもの!」
The bento boxes from this morning are half-off. I need to buy it!
・「The bento boxes from this morning are half-off. I need to buy it!」
(意味)今朝のお弁当が半額になってる。買わなきゃ!
<例文>The bento boxes from this morning are half-off. I need to buy it! I can eat it for dinner.
<訳>今朝のお弁当が半額になってる。買わなきゃ!晩御飯にしよう。
ご参考になれば幸いです。