世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

そんな折って英語でなんて言うの?

文書で表現したい
default user icon
Kentoさん
2016/12/19 10:56
date icon
good icon

5

pv icon

8857

回答
  • on such an occasion

そのような折 を そのような時 に解釈できると思います。 これはフレーズとして覚えて下さい。
Shihpin Lin 士林翻訳サービス 主任翻訳者
回答
  • "At such times" or "In such cases"

英語で "At such times" や "In such cases" と表現できます。これらの表現は、特定の事態や時点を指し示す際に用いられ、日本語の「そのような時に」という意味合いに似ています。「At such times」はより時間的な状況を指すのに対し、「In such cases」は特定の事例やケースを指している際に使われます。 関連するフレーズとしては以下があります: - when this happens: これが起こるとき - under such circumstances: そのような状況下で - during such times: そんな時に - in that event: その場合には 例文としては、「At such times, it's important to stay calm and make rational decisions.」(そんな時は、落ち着いて合理的な判断をすることが重要です。)や「In such cases, we must adapt our strategy to overcome the challenges.」(そのような場合、私たちは課題を乗り越えるために戦略を適応させなければなりません。)が挙げられます。
good icon

5

pv icon

8857

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:8857

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー