ヘルプ

男から見てもカッコいい男って英語でなんて言うの?

そんな男になりたい。
Hirokiさん
2016/12/19 12:13

9

9994

回答
  • He's a really good-looking guy even to other guys.

「男から見ても」は 英語にすれば 「他の男にとっても」という風意味がある "even to other guys"と言う英語になります。

to me , to you などは 「〜にとって」「には」と言う意味で、 「〜からみて」「〜からして」と言う意味に近いですね。そして両方の英訳が似ています。even をつけると、「も」という強調を守ることができます。

まとめたら、
He's a really good-looking guy even to other guys.

こう言うバリエーションも自然です。 "guy" を被らないようにする文章です。
Even to other guys, he's really good looking.

^.^
回答
  • Great guy.

  • Good looking guy.

良い質問ですね。
「男から見てもカッコいい男」を英語で表現するのは少し難しいです。
というのも、海外(私がアメリカに住んでいた時の経験上の話ですが)では
あまり男同士で「カッコいい」と褒めません。

日本語の「カッコいい」は英語にすると
Handsome/Hotのような単語を並べることができますが
男性が同性対し褒める場合は下記のように褒める印象です。

He is a great guy!(中身のある良い(カッコいい)奴だな!)
He is good-looking.(顔が整っているね。)

参考になれば幸いです。

9

9994

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:9

  • PV:9994

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら