サンタクロースからのお手紙をプレゼントに添えて子供に渡したいのですが、一年間頑張ったあなたへって英語で何て言いますか?
英語らしい表現への意訳になります。
一年間頑張ったあなたへ=私の自慢の男の子/女の子へ
I hope it helps.
回答したアンカーのサイト
えびはらゆき
"To you who have worked hard all year,"となります。
"To you"は「あなたへ」を意味し、メッセージが子供宛てであることを明示しています。
"who have worked hard all year" は「一年間頑張った」という部分です。
サンタクロースからの手紙の上部や最初の部分にこの表現を使用すると良いでしょう。