あなたは私のモチベーション。あなたがいるから私は頑張れるって英語でなんて言うの?

身近な同僚がいつも仕事を頑張っていて、いつもインスパイアされている。
KENTAさん
2017/04/14 23:52

23

27602

回答
  • You motivate me to do my best.

  • You inspire me to be my best.

①マイベストを尽くすことのモチベーションになってくれる。

●You motivate me
●To do my best

②マイベストになることをインスパイアしてくれる。

●You inspire me
●To be my best


素敵な同僚の方なんですね!


少しでもお役に立てれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
回答
  • You are my motivation. I can give my best thanks to you.

  • You motivate me to do my best every day.

"You are my motivation. I can give my best thanks to you."
「あなたは私のモチベーション。あなたがいるから私は頑張れる」直接の翻訳です。”thanks to you"は「あなたのおかげ」という意味を持っています。
あと、「頑張る」は"to do one's best"または"to persevere"のように翻訳できます。

"You motivate me to do my best every day."
「あなたは毎日私が頑張るようにモチベートしている」

参考になれば幸いです。

23

27602

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:23

  • PV:27602

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら