I'll look into it, so can you please give me a little time?
I'd appreciate it if you could give me some time to investigate.
I'll look into it, so can you please give me a little time?
問い合わせますので、少々お時間をいただけますか?
I'd appreciate it if you could give me some time to investigate.
問い合わせますので、少々お時間をいただければと思います。
[問い合わせる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/63371/) = to seek information
I'll check it with -. and get back to you as soon as possible.
Let us check how soon we can meet your request with - and get back to you.
I'll check it with -. and get back to you as soon as possible.
それについては、〜に[確認して](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/51429/)、[できる限り早く](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/58539/)お答えしますね。
→get back to you:連絡を返すという意味です。
→as soon as possible:はっきりいつか不明で菅できる限りすぐに、となります。
社内でのやりとりなどであれば頭文字をとって"ASAP"のように略して書く場合もありますが、上のように書いた方が無難でしょう。
Let us check how soon we can meet your request with - and get back to you.
〜とどれくらいでリクエストにお答えできそうか確認して、折り返させてください。
→let us:〜させてください。
→how soon S V:どれくらいすぐに〜か
参考になれば幸いです。