ヘルプ

床の水分を雑巾できれいに拭き取りましたって英語でなんて言うの?

これで安心です
TAKASHIさん
2016/12/25 10:24

2

3024

回答
  • I thoroughly wiped up any spilled liquids on the floor with a wet towel.

"thoroughly"=「完全に」

"wipe up"=「拭き取る」

"any spilled liquids"="spills"=「こぼれた液体はすべて」

ここは、"wiped up spills・・・"でもいいです。spillsは名詞で「こぼれたもの」です。

" a wet towel" =「ぬれたタオル」
or
"a clean cloth"=「きれいな布」

欧米には、ぞうきんという考えがないので、ぬれたタオルか布になります。

お役に立てば、幸いです。

感謝



Nishijo Tomoyuki 「Global 10の英語教室」代表

2

3024

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:3024

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら