床を拭こうねって英語でなんて言うの?

子供がよく飲み物などを溢すので、床を拭こうね、と一緒に拭いたり、雑巾などを渡して床を拭いて、と言いたいです。
default user icon
JUNさん
2018/02/01 14:57
date icon
good icon

13

pv icon

7644

回答
  • let's wipe the floor

    play icon

wipe = 拭く
floor = 床

「〇〇を使って、床を拭こうね。」は、Let's wipe the floor using 〇〇. になります。
お子様が飲み物やおやつをこぼした時に、「綺麗にしようね。」と言うこともできますよね。その場合は、Let's clean up. と言うフレーズを使う事ができます。

一緒に拭くのではなく、お子様に拭いてもらいたい場合は、Could you please wipe the floor? (床を拭いてくれる?)になります。

少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。
Yuko Sakai サンフランシスコ在住ピアノ&英語講師、税理士、ユーチューバー、ブロガー
回答
  • Let's wipe the floor.

    play icon

  • Let's clean the mess.

    play icon

「〜しようね。」と話しかける場合、英語で "let's" と文章を始めると良いですね。
「床を拭こう=掃除しよう」と言う場合、 "wipe the floor" または "clean the mess" と言うと伝わります。

例文:
Oops, we spilled the juice. Let's wipe the floor. 「おっと、ジュースをこぼしちゃった。床を拭こうね。」
The dog came in from outside. Let's clean the mess. 「犬が外からそのまま入ってきたみたい。床を綺麗にしよう。」

ご参考になれば幸いです。
good icon

13

pv icon

7644

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:7644

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら