ご質問ありがとうございました。
「水分飛んで」は英語で言うと「The moisture went away」を言えます。
「硬くなったね」は英語で「It became hard」とか「It got hard」とか「It got tough」でも言えます。
「ラップもかけずに、そのまま放置してたので、ドーナツの水分が飛んでカチカチに硬くなったんだよ」は英語で「We didn't wrap it up and just left it out, so the donut became hard and dry.」と英語で説明ことが出来ます。
「水分飛んで硬くなったね。ほっとくと水分飛ぶ」は英語で簡単な言い方があります。それは「If you leave it out, it will dry out」「Dry out」は「水分飛ぶ」と言う意味ですね。
役に立てば幸いです。