ここでは左車線にいた方がいいよって英語でなんて言うの?

片側2車線道路で交差点付近にきて、右車線だと右折車が一時停止しているため、左車線を走行した方がいいとアドバイスしたい
default user icon
TAKASHIさん
2016/12/27 17:07
date icon
good icon

10

pv icon

4117

回答
  • It's better to keep to the left lane here.

    play icon

It's better to keep to the left lane here.
左側の車線を行った方が良いよ!

It's better to:〜するほうが良い
keep to :〜からそれないで、そのままを行く
left lane:左側の車線

It's better toの後ろは「〜した方が良い」と思う動詞を置けば良いので
いろいろな場面で応用ができる表現です。
"better"でわかる通り、何かと比べて(この場合は右車線にいくことと比べて)
「こちらのほうが良いよ」というニュアンスが含まれています。
Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • You should move to the left lane.

    play icon

  • It’s better to go in the left lane.

    play icon

質問ありがとうございます。

こうも言えますよ、
❶You should move to the left lane,
(左車線に移ったほうがいいよ)。

❷It’s better to go in the left lane.
(左車線に入った方がいいよ)。

もうすでに左車線にいるなら、
You should stay in the left lane, (このまま左車線にいた方が良いよ)。
と言えますよ。

ちなみに、右車線 は right lane ですよ。

参考になれば嬉しいです!
good icon

10

pv icon

4117

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:10

  • pv icon

    PV:4117

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら