「そんなことまで」って英語でなんて言うの?

「そんなことまで知ってるの!?」とか「そんなものまで持ってるとは」「そこまでするとは」等と表現したいです。suchやevenを使うのでしょうか?よろしくお願いします。
male user icon
retasさん
2016/12/28 12:02
date icon
good icon

8

pv icon

9722

回答
  • like that

    play icon

  • such a thing

    play icon

  • even that

    play icon

文脈によっても異なりますが、仰るようにsuch やevenを使って以下のように「そんなことまで」を表現することができます。

そんなことまで知っていたとは想像つかなかった。
I never imagined that you knew things like that.

私はそんなこと、これまで言われたことがない。
I have never been told such a thing.

そんなことまでする必要はない。
You don't need to do things like that.

それさえも嘘だ。
Even that's a lie.



Reina Ueda さくらランゲージインスティテュート/代表 企業研修講師
回答
  • that much

    play icon

  • something like that

    play icon

私からは少し異なる表現を紹介させていただきますね。
日本語の「そんなことまで」には驚きの感情が入っていると思います。
そこで、surprisingやimpressiveという形容詞とthat muchを合わて使うことでも表現できます。

It is impressive that you know that much!
そこまで知っているとは感心だよ。
It is surprising that you do that much!
そこまでやるとは驚きだよ。

「そんなものまで持っているとは」には something like thatと合わせて使えます。
It is surprising that you have something like that!
そんなものを持っているとは驚きだよ。

参考になったなら幸いです。
Chie N 英語講師
good icon

8

pv icon

9722

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:9722

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら