ヘルプ

美徳とされているって英語でなんて言うの?

「日本では、麻酔を使わず、痛みに耐えて出産することが美徳とされている」と伝えたいです。

教えてください。
kinueさん
2016/12/28 13:40

37

15336

回答
  • Has been made into a virtue

  • Is considered a virtue

  • Is glorified

「美徳」は英語で「virtue」となりますが、この文脈だと使えない気がします。そもそも、美徳は「慈悲」みたいな抽象的な態度・感情を指すものなので、「出産する」という行動に対して使ったらちょっと違和感があるように感じます。という訳で、「美徳」の代わりに「賛美」(glorified)を使って、「In Japan, putting up with the pain and giving birth without using anaesthesia is glorified」と言ったらどうでしょうか。
回答
  • Giving birth without anesthesia, bearing the pain of labour and delivery is regarded as a virtue in Japan.

麻酔を使わず出産の痛みに耐えることは、日本では美徳されています。

regarded as a virtue; 美徳とされる。
bearing the pain;痛みに耐える。
Giving birth; 出産する

37

15336

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:37

  • PV:15336

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら