「風邪気味」「メタボ気味」などの「気味」って英語でなんて言うの?

female user icon
Risaさん
2015/11/03 16:09
date icon
good icon

11

pv icon

6783

回答
  • Kind of

    play icon

  • Sort of

    play icon

  • Kinda, sorta

    play icon

こちら口語のみですが「__っぽい」「少し___」のような意味をもちます。
例えば「風邪気味」
I'm kind of sick
ちなみに「メタボ」は和製英語になります。「ぽっちゃり」は「Chubby」もしはくは「Overweight」
様々な場面で使えます
I'm kinda hungry
I'm sorta hot
是非使ってみてくださいね。
ALPHA English 英会話カフェ
回答
  • I have a llittle cold.

    play icon

  • I am a little plump/overweight.

    play icon

a little を使うと簡単に表現できるかと思います。

I have a cold.
⇒ I have a little cold.

I am plump.
⇒ I am a little plump.

なお、メタボという言い方は、日本では流行っていますが
metabolic syndrome(代謝症候群)
をわざわざ英語で使う必要はありません。

fat(デブ)だとキツイ言い方に聞こえますので、
plump(ふっくらとした)、overweight(肥満の)などを
使い、さらに a little をつけるとよいのではないでしょうか。
Nishizawa Roy イングリッシュドクター
good icon

11

pv icon

6783

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:6783

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら