2.My insecurities are bigger than my expectancies.
不安=fears/insecurities
期待=expectancies
まず、不安という表現に「恐怖感」というニュアンスを入れたいのであれば「」。
「自信がない」というニュアンスを入れたいのであれば「」を選択します。
また、自分の不安なので、頭にMyを入れます。
英語で「不安=複数の要素で形成されている」ことになるのでfears/expectanciesと複数形になります。
そして、○○ が△△より大きいを英語にすると=○○ are bigger than △△。
「不安」が「期待」より大きいということであれば、
1.My fears are bigger than my expectancies.
2.My insecurities are bigger than my expectancies.
「〜より〜が大きい」のもう一つの英訳は to be more X than X , X は形容詞であること。
「不安」の形容詞は worried で、
「期待」は expectant になりそうですが 「妊娠している」と言う意味もありますので、期待と言う意味で使えなくなり、
「興奮」に差し替えたら excited にします。転職は「楽しみ」もある反面には「不安」があるから I'm more worried than excited が投稿者の気持ちを伝えます。