あの人はいつも口だけだって英語でなんて言うの?
いうことは一丁前だけど行動がともなわない人、を表したいです。お願いします。
回答
-
Don't believe a word he says
-
He's all talk, no action
彼の言うこと信じちゃだめよ
(口だけよ)
Don't believe a word he says
He's all talk, no action
彼は口だけ、行動にうつらない
回答
-
He's all talk.
英語では
all talk
で表現できますよ。