アパートで独り暮らしの子供が帰って来る(来ている)って英語でなんて言うの?

大学へ通うため現在アパートで独り暮らしをしている子供が休みなどを利用して一時的に実家へ帰って来る(来ている)ようなケース。親の側から見た場合どのような表現になりますか?
default user icon
KAZUさん
2017/01/03 21:20
date icon
good icon

5

pv icon

3755

回答
  • My kid who is a university student and living alone now is coming back home.

    play icon

  • My child who is a university student and living alone now is back home now.

    play icon

もしその子供が今から帰ってくるという場合には、「~Is coming back home」と表現しましょう。で、もしその子供がすでに帰ってきている場合には、現在進行形を使って「~Is back home now」と表現しましょう。

まとめて言いますと、「My kid who is a university student and living alone now is coming back home.」というのは、「いま大学に通い、一人暮らししてる子供が帰ってくる」という意味です。

「My child who is a university student and living alone now is back home now.」は、
「いま大学に通い、一人暮らししてる子供が帰ってきてる」になります。

Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
good icon

5

pv icon

3755

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:3755

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら