世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

もう帰ってきていたんだねって英語でなんて言うの?

仕事から帰って来たら子供達のが先に帰ってきていました。「あれ?もう帰ってきてたんだね?」と言いたいです。私は◯時に家に帰る、あなたは何時に帰ってくるの?同じ帰るでもと英語だと違うので難しいです^^;
default user icon
mi hitomiさん
2018/04/19 15:12
date icon
good icon

28

pv icon

14330

回答
  • Oh you came back already.

  • Oh you are home already.

あれ?もう帰ってきてたんだね?-Oh you came back already? 彼はもう帰ってしまったーHe had already gone back. 既に帰っていたよね。-You were already back then, weren't you? 以上の表現で、帰っていたという表現をすることができる。 「ただいま」とは英語で、'I am home'という表現を私が多く使います。 どうぞご参考までに。
回答
  • I didn't know that you are here already.

  • I didn't know that you have already come back home.

例文1:I didn't know that you are here already. 直訳 :もうここ(家)にいるなんて知らなかった。 意訳 :私より先に家についてたのね (帰ってたのね)。 例文2:I didn't know that you have already come back home. 直訳 :もう家に帰っているなんて知らなかった。 意訳 :さきに家に帰ってきてたのね。
回答
  • Oh, you're home!

  • I didn't know your home.

ご質問ありがとうございます。 ・「Oh, you're home!」 =あ、(家に)帰ってるんだ! (例文)Oh, you're home!// Yeah. (訳)あ、(家に)帰ってるんだ!//うん。 ・「I didn't know your home.」 =家帰ってるの知らなかった。 (例文)I didn't know your home.// I just got home. (訳)家帰ってるの知らなかった。//今着いたところ。 便利な単語: home 家 お役に立てれば嬉しいです。 Coco
good icon

28

pv icon

14330

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:28

  • pv icon

    PV:14330

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら