あれ!?パパまだ帰って来てないね〜って英語でなんて言うの?

子供と保育園から帰って来て、
自分の家の駐車場を見て、

「あれ!?パパまだ返って来てないねー!」
その反対に、
「あれ!?パパもう帰って来ているね!」

と言いたいです。
よろしくお願いします。
default user icon
satoさん
2016/12/29 15:05
date icon
good icon

14

pv icon

10115

回答
  • What!? Daddy hasn't arrived yet.

    play icon

「あれ!?パパまだ返って来てないねー!」は、

What!? Daddy hasn't arrived yet. が言いやすいと思います。

(「もう家に着いててもいいはずなのに」というニュアンスが含まれています。)


「あれ!?パパもう帰って来ているね!」は、
Oh, Daddy's already arrived.
Oh, Daddy's already home.
Oh, Daddy's already back.
などが言いやすいと思います。

※Daddy'sは、Daddy has の短縮形です。
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • Oh, daddy isn't home yet.

    play icon

  • Oh, daddy hasn't got home yet.

    play icon

*be home=家に帰る。 
ex) I'll be home soon! もうすぐ帰るよ。
  I'm home! 帰ったよ。日本語の「ただいま~」です。

*get home=家に着く

*have not got (この場合のgotは過去分詞、学校で習う文法、動詞の3つ目のやつです)=まだ~していない。これからするの意味が含まれます。

*oh!を付けることで、あれ?の表現になり、より自然になります。
good icon

14

pv icon

10115

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:10115

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら