どこへ行ってるんだかって英語でなんて言うの?
今日は夜6時までに帰って来ると言っていた母は時間を過ぎてもまだ帰って来なくて帰宅を家で待つ家族たちのセリフです。
回答
-
No idea where she's gone.
-
I wonder where she is now.
ご質問ありがとうございます。
「どこへ行ってるんだか」という表現の仕方はいくつかあります。
そのうち、「(お母さんが)どこへ行ってるんだか(さっぱり分からない)」というニュアンスを入れたいときは、
No idea 「全く分からない」
を前につけて、
No idea where she's gone.
「(彼女・お母さんが)どこへ行ってしまったのか分からない」
と表現することができます。
また、I wonder where she is now.
「彼女(お母さん)は今どこにいるのかしら」
と表現することもできます。
ご参考になれば幸いです。