帰って来てからね〜!○○にバイバイしてね!って英語でなんて言うの?

朝、保育園に行く前に、
おもちゃで遊んでいる子供が、
まだまだこのおもちゃで遊びたい!
と思っている時に、

親→子供へ
「うん、帰って来てからねー!!(^o^;○○(おもちゃの名前)にバイバイしてね!」
(帰って来てからやろうね、おもちゃにバイバイしてね!のようなニュアンスです)
default user icon
satoさん
2017/03/24 09:08
date icon
good icon

6

pv icon

3595

回答
  • You can play with it after you come back home. Say bye!

    play icon

「帰ってきてからね」は after you come back homeですが、帰ってきてから何ができるか明確にするために、「家に帰ってきてからそれで遊んでいいよ」というようにしてみました。
You can play with it after you come back home.
→家に帰ってきてからそれで遊んでいいよ
Say bye!
→バイバイしてね

私はインターナショナルスクールで働いているのですが、確かにお子さんたちは遊んでいる途中に次のことをするのを嫌がりますよね。こんな言い方をすることもできますよ^^
Oh, this teddy is saying something. This teddy wants to go to sleep. Where shall we let him sleep? That's a great place to sleep. Good night teddy!
あ!くまさんが何か言ってる。(耳にくまさんをあてる動作をしてから)このくまさんは寝たいんだって。どこに寝かせようか?そこは寝るのにいい場所だね。くまさんおやすみ!
Ami オンライン英会話講師、翻訳家、英語習得カウンセラー
good icon

6

pv icon

3595

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:3595

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら