ここに書いてあることはもう理解してるって英語でなんて言うの?

教材のページの、説明欄について、もうわかってるからいいよ と言いたい場合に使いたいです。
また、「半分くらい」「だいたい」「なんとなく」わかっているよ と言いたい時はそれぞれなんというのでしょうか?
教えていただけると嬉しいです。
male user icon
Ryoさん
2017/01/03 21:48
date icon
good icon

3

pv icon

3224

回答
  • I already understand this part here so it's okay.

    play icon

  • I understand about half of this.

    play icon

  • I understand most of this.

    play icon

まず、「ここに書いてあること」という代わりに、「この部分」といったほうが伝わりやすいし、言いやすいと思います。

で、「もう理解してる」は「Already understand」と言いまして、

まとめて言いますと、

「ここに書いてあることはもう理解してる」→「I already understand this part here so it's okay.」になります。

「半分」→Half、「だいたい」→Most、「なんとなく」→Somehow, some of it

単語を入れ替えると

「I understand about half of this.」→「半分ぐらいわかる」

「I understand most of this.」→「だいたいわかる」

「I somehow understand」と「I understand some of this.]→「なんとなくわかる」
Yuujin 英語講師、英会話講師、トライリンガル翻訳者
good icon

3

pv icon

3224

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:3224

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら