誰も求めていないって英語でなんて言うの?

僕はもうここに必要ないんだということを伝えたいです
male user icon
Ryoさん
2016/09/14 21:22
date icon
good icon

13

pv icon

11448

回答
  • I feel like no one needs me.

    play icon

  • There is no room for me here.

    play icon

  • No one wants me.

    play icon

1. 誰からも必要とされていないように感じてしまいます。
2. ここには居場所はありません。
3. 私が必要という人などいません。







Ranken 経済英語スクール代表・経営コンサルタント・システムエンジニア
回答
  • I am not needed here anymore.

    play icon

  • There's no place for me here anymore.

    play icon

僕:I, me (used by Males, 「私」or females)
必要ない:not needed, not sought after

求める:seek, ask for, demand

子供とけんかしたあと、落ち込んだ両親が良く口にするうセリフ。
私はもうここに必要ないんだ。
I am not needed here anymore.

友達にアドバイスを求める。
seek advise from a friend.
Pretty M 英語講師 (DMM英会話翻訳パートナー)
回答
  • No one wants me.

    play icon

  • I'm not wanted by anyone.

    play icon

  • I'm not needed.

    play icon

「誰も求めていない」= no one wants me.

「僕はもうここに必要ないんだ」= I'm not needed here anymore.

「必要ない」= not needed
「求めていない」= not wanted
good icon

13

pv icon

11448

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:13

  • pv icon

    PV:11448

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら