世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

税理士をやってますって英語でなんて言うの?

税理士とか社労士とかって仕業、日本とアメリカで違いがあるのでしょうか。
male user icon
Konanさん
2016/03/21 16:23
date icon
good icon

20

pv icon

18329

回答
  • I'm a tax accountant.

  • I'm a tax attorney.

  • I'm running a tax accountancy.

税理士の英訳は、tax accountant / tax attorney で、税理士事務所は、tax accountancy です。ちなみに、社労士は、certified social insurance labor consultant となりますが、この2つの職業は、やや日本独自の職種のようです。
回答
  • I'm a tax accountant.

  • I'm an accountant (in tax).

アメリカの国家資格の一つとして、EA(enrolled agent、米国税理士)というものがあるのですが、実際はCPA(公認会計士)が税務を行っていることが多いです(日本の公認会計士と同じく、CPAの資格はEAの資格も兼ねています。)
Reina Ueda さくらランゲージインスティテュート/代表 企業研修講師
回答
  • tax accountant

他のアンカーの方も回答されてらっしゃるように、 「税理士」はtax accountantと言います。 例: I want to be a tax accountant 「税理士になりたい」 He became a tax accountant. 「彼は税理士になりました」 ちなみに、「社労士」は、Labor and Social Security Attorneyと言います。 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI
good icon

20

pv icon

18329

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:18329

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら