ボタンのかけ違いって英語でなんて言うの?
ことの発端は、両者のボタンのかけ違いによるところが大きい。これを英訳してください。
回答
-
things went wrong from the misunderstanding to each other.
-
mutual miscommunication caused this trouble.
ボタンの掛け違いに相当する英語表現は、misunderstanding もしくは、miscommunication となり、お互いの、という意味では、mutual という表現が使えると思います。
回答
-
A slight misunderstanding caused this trouble.
「ボタンの掛け違い」は「ちょっとした誤解」という
意味ですから、A slight misunderstandingを使って
英語にしてみました。
A slight misunderstanding caused this trouble.
ちょっとした誤解がこの事態を招いた
参考になれば幸いです。