おとなしい性格って英語でなんて言うの?

彼はおとなしい性格だ。これを英訳してください。 また、これと反対に、にぎやかな性格を何と言うかもご参考に教えてください。
default user icon
( NO NAME )
2017/01/04 19:05
date icon
good icon

41

pv icon

33981

回答
  • He's a quiet person.

    play icon

  • He's a calm person.

    play icon

Hey there! ユーコネクトのアーサーです。 誰かのことを説明する時に「性格」を説明するので、「どんな性格か」を伝える時に「〜 person」と言います。 彼はシャイな性格です。 He is a shy person. おとなしいはquiet, calm (落ち着いた)と言いますので He is a quiet person. He is a calm person. と言います。 また、賑やかな性格は He is an energetic person. He is a spirited person. よろしくお願いします! アーサーより
回答
  • He is a meek/tame/quiet/ person.

    play icon

  • He is a high-spirited/energetic person.

    play icon

大人しいは、meek/tame/quiet、にぎやか、は high-spirited / energetic と表現するとよいと思います。
回答
  • a quiet person

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: a quiet person - おとなしい性格の人 quiet は「静か」という意味の英語表現です。 ここから「おとなしい」のニュアンスで使うことができます。 例: He is a quiet person. 彼はおとなしい性格です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

41

pv icon

33981

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:41

  • pv icon

    PV:33981

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら